陈冉. "浮云蔽日"意蕴流变研究——以《行行重行行》为起点J. 内江师范学院学报, 2026, 41(3): 7-12. DOI: 10.13603/j.cnki.51-1621/z.2026.03.002
    引用本文: 陈冉. "浮云蔽日"意蕴流变研究——以《行行重行行》为起点J. 内江师范学院学报, 2026, 41(3): 7-12. DOI: 10.13603/j.cnki.51-1621/z.2026.03.002
    CHEN Ran. The Evolution of the Motif from "The Floating Clouds Obscure the Sun": Starting from the Poem, Xingxing Chong XingxingJ. Journal of Neijiang Normal University, 2026, 41(3): 7-12. DOI: 10.13603/j.cnki.51-1621/z.2026.03.002
    Citation: CHEN Ran. The Evolution of the Motif from "The Floating Clouds Obscure the Sun": Starting from the Poem, Xingxing Chong XingxingJ. Journal of Neijiang Normal University, 2026, 41(3): 7-12. DOI: 10.13603/j.cnki.51-1621/z.2026.03.002

    "浮云蔽日"意蕴流变研究——以《行行重行行》为起点

    The Evolution of the Motif from "The Floating Clouds Obscure the Sun": Starting from the Poem, Xingxing Chong Xingxing

    • 摘要: 唐代李善、五臣将《行行重行行》中"浮云蔽白日"一句解释为谗臣蔽贤,并暗示自先秦起就存在一个稳定流传的"浮云蔽日-谗臣蔽君"象喻模式。然而,通过考察先秦至唐代文本中的"浮云蔽日"用例可知,先秦两汉之际,"浮云蔽日"虽已在《楚辞》中初现喻政雏形,但尚未定型为指涉政局昏昧的固定表述。大约至东汉以后,"浮云蔽日-谗臣蔽君"之喻逐渐成为主流。这一转变的深层理路在于,"浮云"在两汉气化宇宙观与天人感应学说的影响下被塑造为"恶气",体现了汉代自然观的一次深刻重塑。由此,按照意义的呈现方式和固化程度,"浮云蔽日"可划分为比兴式和谶纬式两类,二者有时相互混淆,在文本阐释上争夺话语权,李善、五臣对"浮云蔽白日"的阐释即是谶纬式浮云争夺话语权的结果。

       

      Abstract: In the Tang Dynasty, the commentators, LI Shan and Wuchen (the Five Officials) interpreted the line: floating clouds obscuring the bright sun. The line, from the poem: Xingxing Chong Xingxing (The Endless Road of Farewell), is viewed as a metaphor for slanderous ministers blocking worthy officials. Their reading presupposed the existence of a stable, long-circulating symbolic pattern: the line representing slanderous ministers blinding the sovereign--dating back to the pre-Qin-dynasty era (PQDE). However, a survey of textual instances of the line from the PQDE through the Tang Dynasty reveals a more complex evolution. During the transition from the PQDE to the Han Dynasties, although this imagery had appeared in Chu Ci (The Elegies of State Chu) as an incipient political metaphor, it had not yet solidified into a fixed expression denoting a gloomy political situation. It was roughly after the Eastern Han Dynasty that the line equal to slanderous ministers obscuring the sovereign gradually became dominant. This semantic shift of the line was deeply rooted in the intellectual context of the Han Dynasty. Under the influence of qi (vital energy)-based cosmology and the doctrine of heaven-human interaction, floating clouds were reconceptualized as evil qi, reflecting a profound transformation in the Han Dynasty’s philosophy of nature. Accordingly, based on their modes of meaning-presentation and degrees of semantic fixation, imagery from the line can be categorized into two types: the bixing (metaphorical-allegorical) type and the chenwei (divinatory-ominous) type. These two types sometimes overlapped and competed for interpretive authority. LI and the Five Officials’ reading of the line exemplifies the outcome of the chenwei type’s successful bid for such discursive power.

       

    /

    返回文章
    返回