李烨. “秦胡”别释[J]. 内江师范学院学报, 2012, (5): 63-66.
    引用本文: 李烨. “秦胡”别释[J]. 内江师范学院学报, 2012, (5): 63-66.
    LI Ye. An Interpretation of Qinhu[J]. Journal of Neijiang Normal University, 2012, (5): 63-66.
    Citation: LI Ye. An Interpretation of Qinhu[J]. Journal of Neijiang Normal University, 2012, (5): 63-66.

    “秦胡”别释

    An Interpretation of Qinhu

    • 摘要: 史籍和出土汉简中均有“秦胡”之名,而对此的解释学界存在诸多看法。现根据出土汉简中“胡骑”“秦骑”的相关记载,结合传世文献,指出“秦胡”应是“秦”和“胡”的合称。“秦”即见于《史记》《汉书》的“秦人”,是对秦时亡入胡地的华夏遗民的称谓;“胡”亦即“胡人”,是对北方和西域外族的统称。“秦骑”“胡骑”即分别指两汉属国中的秦人骑兵和胡人骑兵。

       

      Abstract: There is the word “qinhu” in historical records and bamboo slips unearthed of Han Dynasty. There are different opinions toward its interpretation in academic circle. This paper has pointed out that “qinhu” should be the compound of “qin” and “hu” according to the relevant records about “Qin horsemen” and “horsemen of minorities” in such slips. “Qin” refers to “Qin people” in Historical Records and A Book of Han and it is the appellation to those people who fled into minority regions when Qin Dynasty collapsed. And “hu” means “hu people”, the appellation of Northern minorities. And “qinji” and “huji” refer respectively the Qin horsemen and minority horsemen of vassal states in period of two Han Dynasties.

       

    /

    返回文章
    返回