李影, 黄菁萍. 汉语通过否定形式陈述句实施的拒绝[J]. 内江师范学院学报, 2024, 39(3): 52-59. DOI: 10.13603/j.cnki.51-1621/z.2024.03.009
    引用本文: 李影, 黄菁萍. 汉语通过否定形式陈述句实施的拒绝[J]. 内江师范学院学报, 2024, 39(3): 52-59. DOI: 10.13603/j.cnki.51-1621/z.2024.03.009
    LI Ying, Wari WONGWAROPAKORN. Refusals in Chinese Language through Negative Statements[J]. Journal of Neijiang Normal University, 2024, 39(3): 52-59. DOI: 10.13603/j.cnki.51-1621/z.2024.03.009
    Citation: LI Ying, Wari WONGWAROPAKORN. Refusals in Chinese Language through Negative Statements[J]. Journal of Neijiang Normal University, 2024, 39(3): 52-59. DOI: 10.13603/j.cnki.51-1621/z.2024.03.009

    汉语通过否定形式陈述句实施的拒绝

    Refusals in Chinese Language through Negative Statements

    • 摘要: 文章以电视剧人物对话为分析语料,考察汉语通过否定形式陈述句实施拒绝的情况。通过否定形式陈述句实施的拒绝主要包括含否定成分"不""没(有)"的情况,大致可以分为直接拒绝和间接拒绝两类,体现了不同的拒绝表达策略。含"不"的否定形式陈述句多通过否定说话人(拒绝者)的主观意愿能力实施直接拒绝,而直接说"不"的拒绝以及通过否定前提实施的间接拒绝相对较少。含"没(有)"的否定形式陈述句有不少已成为汉语表示拒绝的惯用表达式,如"没空""没兴趣"等,通过"还没……呢"强调客观条件不允许进而表达间接拒绝的情况也较为常见。

       

      Abstract: This article analyzes dialogues of characters in TV drama as linguistic data to examine the use of negative statements in Chinese language which is adopted for refusal. Refusal expressed through negative statements mainly includes cases where the negation elements bu or mei (you) are used. These refusals can be roughly categorized into direct refusals and indirect ones, and they reflect different refusal strategies. Negative statements with bu often directly refuse by negating the subjective willingness of the speaker (the refuser), while direct refusals with bu and indirect refusals through negating premises are relatively less common. Negative statements with mei (you have become common idiomatic expressions in Chinese to express refusals, such as mei kong and mei xingqu. It is also common to express indirect refusals, by emphasizing objective requirements that are not met, through phrases like hai mei … ne.

       

    /

    返回文章
    返回